סיפורי הנביא מוחמד והמסורת האסלאמית תרגום: הארון תחאוכו
סיפורי הנביא מוחמד והמסורת האסלאמית
תרגום: הארון תחאוכו


ספר נפלא הינו
סיפורי הנביא מוחמד והמסורת האסלאמית, המכיל בתוכו אגדות עם מוסר השכל שכיף לקרוא ולהחכים מהם.
התובנות העולות ממנו יפות גם לדור הצעיר אך גם למבוגרים ויש בו המון חמלה, הוקרת
הטוב ועזרה לאחרים.
'כששומעים
על ספר שעוסק בנביא מוחמד מניחים באופן טבעי שהוא נכתב בשפה הערבית, אבל "סיפורי
הנביא מוחמד והמסורת האסלאמית" שיצא בתרגומו של הארון תחאוכו מנפץ הנחה זאת מסיבה
מעניינת מאוד שמעידה על המגמות הרווחות בחברה המוסלמית.'
"סיפורי הנביא מוחמד והמסורת האסלאמית" בתרגומו של הארון
תחאוכו בהוצאת הספרים "אוריון" הוא ספר נפלא לילדים שכולל קובץ
סיפורים ממסורת החדית' של הנביא מוחמד על
עזרה לעניים ונזקקים, הוקרת תודה והיסמכות על אלוהים, רחמנות כלפי האנשים, ילדים
ואף כלפי חיות."
'זהו ספר ילדים ראשון
מסוגו והסיפורים תורגמו מערבית כדי לחשוף לדוברי העברית את האסלאם ואת נושא העברת
ערכים ומסרים באמצעות הסיפור. מסורת החדית' המהימנה של הנביא מוחמד היא דברים
שנמסרו מפי הנביא או על אודותיו.'
לאורך
כל הספר מתכתב הטקסט עם האיורים המקוריים, הנפלאים והססגוניים של יונת קציר,
שמאירה בשלל צבעים את הסיפור ומוסיפה לייחודיות שלו.
הארון
תחאוכו, בן 42, נשוי ואב לארבעה ילדים, תושב כפר כמא, עיתונאי לשעבר ועורך תוכן
שאוהב לקרוא ספרים ולתרגם.
הוצאת אוריון/ תרגום: האדון תחאוכו/ איורים: יונת קציר/ עריכה: שחר בוגנים/ עיצוב
גרפי: שיר לוי/ 2021.
תגובות
הוסף רשומת תגובה