"המביא לבית הדפוס" מאת דבורי יעקבי רומן ביוגרפי / חייו של זאב-וולף יוסקוביץ-יוסיפון

 

"המביא לבית הדפוס" מאת דבורי יעקבי

רומן ביוגרפי / חייו של זאב-וולף יוסקוביץ-יוסיפון



ספר מטלטל המביא לעיני הקורא סיפור ייחודי עוד מלפני קום המדינה בה היו חיים אחרים, נופים ואנשים נפלאים אחרים.

"המביא לבית הדפוס" מאת דבורי יעקבי, הוא רומן ביוגרפי, מרגש ונוגע ללב שמבוסס על פרשת חייו של זאב-וולף יוסקוביץ-יוסיפון, אביה של הכותבת - אדם שנטל חלק משמעותי בעיצוב חיי התרבות במדינת ישראל בשלושת העשורים הראשונים לקיומה.

זאב-וולף יוסקוביץ-יוסיפון עלה לארץ לפני קום המדינה, הוא היה בין מייסדי קיבוץ אשדות יעקב, עבד כעיתונאי ואיש תרבות והשפיע לאורך 30 שנה על עיצוב חיי התרבות במדינת ישראל. בין השאר היה עורך כתב העת של הקיבוץ המאוחד "מבפנים", קצין העיתונות של שר החינוך דוד רמז ומייסד תיאטרון למעברות שהפך לימים לאמנות לעם.

 

"לא עוד, לא עוד ישיבה, לא עוד גורא. הם מכריחים אותי להתחתן עם אסתר, הבת הבכורה של פרץ נחום. לא רק שהיא מכוערת, גם אין לי על מה לדבר איתה. אני רוצה לעשות דברים אחרים. נמאס לי מהספרים שיש כאן, שצריך להגיד מה אמר זה ומה ענה לו ההוא. אני רוצה לכתוב ספרים אחרים כמו מאפו, או שירים כמו י. ל. פרץ. אני רוצה אוויר. אני לא יכול לחיות כאן. אני רוצה מרחבים, שדות, עצים" (מתוך הספר).

 

ד"ר דבורה (דבורי) יעקבי (77) פרסמה בעבר שני ספרי לימוד בכימיה: ״בסביבת הכימיה״ ו"ועכשיו כימיה״ שנלמדים בבתי ספר רבים בארץ. "המביא לבית הדפוס" הוא הרומן השלישי שכתבה אחרי "משפחה רגילה" (הוצאת ספרי ניב)  ו"מחברת מולדת" (הוצאת כרמל).

ד"ר דבורי יעקבי מספרת על שם הספר: "אבא היה חבר קרוב של נתן אלתרמן ובזכות חברותו הוא דאג לתרגום הספר 'פתחו את השער' שכתבה המשוררת קדיה מולודבסקי מיידיש לעברית. שנים רבות היה כתוב על הספר 'הביא לדפוס ז. יוסקוביץ', ומכאן שם הספר 'המביא לבית הדפוס'".

 

"הספר אינו דוקומנטרי במהותו ובכוונתו, אף כי ארכיונים רבים סייעו לכתוב בו. אבא היה אדם חי בעל לב פועם ונשמה סוערת. בכתיבת הספר הסתמכתי על מה שמצאתי בארכיונים, על זיכרונותיי, אבל לא פחות מכך על ידי הדמיון בכל מה שקשור לרוח התקופה ולאנשיה", מוסיפה ד"ר דבורי יעקבי.

 

"אני מכריז בזאת על פתיחתה של שנת יוסיפון. לידידי היקר יוסקוביץ ימלאו בסוף השנה הזאת ששים שנים טבין ותקילין. השנה תתחיל היום לפנות ערב כאשר נצא כולנו וניטע כאן, בעין הוד, את כרם יוסיפון, שפירותיו יוקדשו ליצירת יין הראוי לשמו של ידידי יוסקוביץ הקרוי גם יוסיפון. בינתיים, עד שינטעו הגפנים, ייבצרו הענבים וייאצר היין בחביות" - איצ'ה ממבוש (מתוך הספר)

 

"אחדים מתרגומים אלה באו בדפוס, בשעתם, ולפני שנים צירף ידידי זאב יוסיפון (יוסקוביץ) מן הפרקים הראשונים ההם חוברת "פרטית" משלו, והיה הולך - סובב בארץ כדרכו מאז, ומשמיע את שיריה, יחד עם שאר שירים שבתרמילו, לפני קהלו-מיודעו לעת שבת חברים גם יחד, בקיבוצים, במושבות ובערים. ליוסיפון, למינסטרֶל היהודי שבו, לתרמיל ולנבל שעל גבו ולפיטן שבחובּוֹ, מוקדש אוסף זה של שירת מינסטרֶלים שמקדֶם". - נתן אלתרמן (מתוך הספר)

 

הוצאת ספרי ניב/ עריכה: אורין מוריס/ עיצוב כריכה ועימוד: נטלי קלוג סטודיו לעיצוב גרפי/ 146 עמודים 2021.

 

 

 

תגובות

פוסטים פופולריים מהבלוג הזה

פגשתי אותי מאת סמדר כהן יעקב שירים לאהבה ולצמיחה

מבצע "שוּבי רוֹני" מאת רפי דהן נערים ונערות בשליחות המוסד במרוקו

במשעול התנ"ך מאת עמית דרבקין חן